9.15.2011

來自倫敦的贈禮:詩之椅@Design

 
詩之椅效果圖
保羅-考克斯基他的詩之椅,圖片拍攝 環球時報 攝影師 王梓

926日,2011北京國際設計周暨第一屆北京國際設計三年展將拉開帷幕,開幕當天,一座長20米、寬8米、高6.7米、重約50噸,名為詩之椅(Manuscript)”的大型藝術裝置將在開幕場地——中華世紀壇亮相。

詩之椅是本屆設計周的主賓城市——倫敦送給北京的贈禮,它由31塊巨大的金屬板組裝、連接而成,金屬板表面上塗著典雅的紅漆。每一塊金屬板 都重達一噸,近看非常沉重,但是遠觀卻似一頁頁飄舞的書稿,輕盈靈動。每一張巨型書頁上都鐫刻著中英兩國的經典詩篇。詩之椅的展覽將會一直持續到 107日、國慶黃金周結束那天。
  913日,在組裝廠房內,新浪尚品對話了詩之椅的作者——英國33歲的新生代設計師保羅-考克斯基。

  Q:為什麼會以我們非常常見的紙張作為設計的主角呢?

  A:紙張是非常輕薄的,又十分靈動,質地柔軟容易變形,所以有很強的可塑性,我不是很喜歡看起來太沉重的設計,我希望我的設計是輕盈的。一陣風 吹來,這些輕薄的紙張就飄了起來,好像是漂洋過海從英國到了中國。另外,紙的發明是世界文學和交流的基礎,詩之椅就包含了中英文化和歷史的各個不同方 面,從詩歌、文學出發,既讚頌了美和自然,又展現了人類高度發展的工程技術和設計才能。

  Q:為什麼這個紙張是紅色的呢?因為紙上有字,將紙漆成白色、字漆成黑色不是更符合白紙黑字的說法嗎?

  A:我剛開始也嘗試過其他的顏色,但是我不希望紙和字的顏色對比太強烈,我希望大家在遠觀的時候能看到的是一張張飄動的紙,而走近了看時還能發現上面有中英文的經典詩句。這樣更能給大家驚喜,使這個設計顯得不是那樣呆板。

  Q:這上面的詩句都是由哪些詩組成的呢?有什麼特別之處嗎?

  這些詩句是由一位非常瞭解中國文學和文化的學者幫我挑選的。英文的詩句選取的是英國浪漫主義時代的詩作,比如拜倫。而漢詩則是多取自唐詩,因為它們代表了中國詩歌的精髓。這些詩的共同點是它們都是在表現一個和諧的主題,讚頌美和自然。

  Q:這個設計會放在中華世紀壇任人參觀,遊人可以坐在甚至躺在上面,但是這個紙張的四角看起來似乎很尖利,小孩子可能會很容易撞到上面,有考慮到這個因素嗎?
  A:當然考慮到了,我們在的四角都做了一些處理,危險性很小。
  Q:聽說設計周邀請了三位設計師來設計這個倫敦送給北京設計周的禮物,詩之椅最終脫穎而出。從接到邀約到設計出這個作品大概用了多長時間呢?

  A:大概是兩個星期。

  Q:這個設計和你以前的設計相比,最大的不同是什麼?

  A:以前從來沒有設計過這麼龐大而沉重的東西,雖然它遠看起來很輕。長20米、寬8米、高6.7米、重約50噸,這些數字在我以前的設計中是不曾出現過的。

  設計師

  保羅-考克斯基是英國皇家藝術學院產品設計碩士,師從著名設計師Ron Arad。目前,年僅33歲的他已躋身英國首屈一指的年輕設計師行列。他與瓊安娜-皮尼奧在倫敦合作創立的保羅-考克斯基工作室,以善於突破科技局限,運用獨特設計打動人心而聞名業界。

@Source: http://www.sina.com.cn 20110915 07:36 新浪尚品

沒有留言:

Search+